2017-11-24

Adventi naptár felnőtteknek!
 Egy különleges adventi ajánlattal készültünk neked karácsonyra.Kedvet kap(hat)tok az adventi készülődéshez, lelki felkészüléshez is!       Tovább »

2017-11-24

Lapozz bele 2018-as könyvkatalógusunkba!
Keresd meglepetéseinket a megújúlt könyvkatalógusunkba!  Tovább »

2017-11-24

Őszi-téli újdonságaink!
Ismerkedj meg legújabb könyveinkkel. Tovább »

A csempészkirály fia
  • Bengt Pohjanen
  • A csempészkirály fia
  • Koinónia, 2011
  • 208 oldal
  • Kötés: kötött
  • Méret: 140×210 mm
  • ISBN: 978-973-165-048-7
  • Illusztrátor: Jánosi Andrea
  • Fordító: M. Bodrogi Enikő

-15%

10 RON
8.5 RON / 2400 Ft

Kosárba

Rendelhető


„...a csempészkirály a part mentén ballagott hazafelé. A vámosok ellenőrizték, és rájöttek, hogy két útlevéllel utazik. Az egyik volt a svéd, aszerint Ture Otto Pohjanennek hívták, a másik a finn, azt egy Kolari-beli hivatalnok szerezte neki. Ebben pedig Ture Otto Pohjanen volt a neve. Egyébként a születési hely, nap és minden egyéb azonos volt. A csempészkirály elmagyarázta a vámosoknak, hogy a finn hadsereg szerzett neki útlevelet arra az eshetőségre, ha a vörös hadsereg előrenyomulása a Kajaani-Oulu vonal mentén kettészakítaná az országot. Finnország ügye ezzel már a csempészkirályé is volna. Ki tudja, talán fegyverek elrejtésében kell majd segédkeznie. A vámosok erre a lehetőségre harmadik, lehunyt szemükkel tekintettek, és az ajándék konyakot megköszönték.”


A csempészkirály fia önéletrajzi ihletésű regény, ki mer mondani fájdalmas etnikai, nyelvi és vallási kisebbségi sorshoz kötődő emlékeket. A megrázó tapasztalatok súlya viszont nem taglóz le, hanem a humor eszközei révén érettebbé tesz, felszabadít.


Bengt Pohjanen, a Tornio-völgy legismertebb és legtermékenyebb írója, három nyelven, méenkieliül (a finnugor nyelvcsalád balti-finn ágának egyik nemrég önállósult hajtása), finnül és svédül publikál prózát, verset, drámát, publicisztikát, operalibrettót, forgatókönyvet. Műveinek alaptémája szülőföldje, a Tornio-völgy, annak története, hagyományai, kollektív emlékezete. Munkáit többek között orosz, angol, dán, francia és német nyelvre fordítják.


A csempészkirály fia az első prózafordítás méenkieliről magyar nyelvre M. Bodrogi Enikő tolmácsolásában.

 

 



Megjegyzés:
Kiadónk könyveit magyarországi viszonteladók és könyvesboltok felé a ProsperoD terjeszti.

E könyv a ProsperoD oldalán itt található meg:



HozzászólokRecenziók