Örömmel jelentjük, hogy megérkeztek a jegyzetfüzeteink! Tökéletes választás jegyzeteléshez, naplóíráshoz, rajzoláshoz vagy ajándéknak! Nézd meg a kollekciót a weboldalunkon vagy keresd a Kofferben. Tovább »
Irodalom kategóriában Zágoni Balázs, a Barni-könyvek, a Kolozsvári mesék és a frissen megjelent A Mary Rose-incidens, továbbá A Gömb írója és a Kincses Képeskönyv sorozat szerkesztője, írója vehette át a Magyar Kultúra Napján az Erdélyi Magyar Kortárs Kultúráért díjat. A kolozsvári Kaszinóban tartott ünnepségen a műfordítók közül Marius Tabacut tüntették ki, akinek a fordításában a Koinónia kiadásában jelent meg Bodor Ádám Sinistra körzet című regénye román nyelven, illetve előkészületben van tizenegy Barni-mese is, amelyet szintén Tabacu ültetett át román nyelvre. (Fotó: RMDSz) Tovább »
Csíkszeredában a Kájoni Jánon Megyei Könyvtár meghívására, Gyergyószentmiklóson a Szent Miklós Napok vendégeként két könyvbemutatót tart a Koinónia Kiadó. Lucian Boia Az 1918-as nagy egyesülés című könyvéről Csíkszeredában december 4-én, kedden 17 órától Rostás-Péter István, a kötet fordítója, valamint Gyarmati Zsolt, a Csíki Székely Nemzeti Múzeum igazgatója beszélget. Másnap a Gyergyószentmiklósi Városi Könyvtárban 18 órától Csergő Tibor, a Tarisznyás Márton Múzeum igazgatója beszélget a kötet fordítójával. Tovább »
3-5 hét alatt beszerezhető
A termék nincs készleten, de beszerezhető. Adja meg az email címét és ha a termék megvásárolható, a rendszer automatikusan értesíti Önt.
Amennyiben szívesen olvasná a könyvet e-könyv változatban is, kérjük adja meg nevét és mail címét.
Kérjük válassza ki, hogy Ön melyik országból rendel:
Románia
Magyarország
Magyarországi vásárlóinkat átirányítjuk a Prospero Disztribúció oldalára. A honlapunkon feltüntetett forint árak nem minden esetben egyeznek meg partnerünk áraival.
Míg a szerző korábbi gyermekverseiben az otthon, a kisgyerek meglehetősen szűk, a lovardáig, jégpályáig terjedő tere jelenik meg, a nyolc-tíz évesek világa már kitágult, a badacsonyi vagy budapesti élmények felsorakoznak az otthon a szülőkkel töltött esték mellé. A kötetek hangnemében viszont már folytonosságot tapasztalhatunk: a költő továbbra is a gyermeknyelvből építi fel verseit, a kötetet indító versek álomképeiben a gyermek mindennapjai lényegülnek át, varázslat lesz az Anyával közös főzés, álomhálóval lehet befogni a rakoncátlan álmokat, és az este a párna alá tett álomcetlire felírt dolgok itt vagy máshol megtörténnek – ott, ahová csak a képzeletünk juthat el. A mindennapok jelenségeiről szóló, játékos, tréfás hangú versek között időnként elvont, különös hangulatú műveket találunk, a gyermek szövegértését, a „felnőtt” irodalomba való bevezetését segítő szövegeket – ilyen vers például az elmúlásról rendkívül áttételesen szóló Elefántcsont babák. Balázs Imre József legújabb gyermekverskötete verselésében eklektikus: egyaránt találunk benne ritmusos, mondókaként mondogatható, tapsolható szövegeket, a magyar gyermekirodalom Weöres Sándor-i hagyományába illeszkedő szövegeket, valamint az északi gyermekversek prózai versformáját követő verseket. A kötet egy jelentős részét a farsangi versek képezik, a maszkot, jelmezt bemutató gyermek versei ezek: játék a maskarával, amely alól mindegyre előbukkan a gyerek igazi arca. A Farsang a királyi udvarban című versfüzérben az udvari személyiségek – a szakács, az udvari bolond, a kamarás – jelennek meg, a Farsang a csillagokban cím alatt pedig a Csillagok háborúja szereplői, Darth Vader, Leia, Yoda lépnek elénk. Darth Vader verse szemlélteti leginkább a kamaszkor küszöbén álló gyerek maskarázós játékát, a félelmetes dolgokat humorral megközelítő szemléletet: „Én vagyok a sötét lovag, / De csak ha kívülről néztek. / Van belül egy kis zseblámpám, / Felgyújtom, s belülről fénylek.” Az állati farsangban a feketerigó, az őz, a ló, az elefánt vonul fel. A kötetet egy, a ballagásról szóló vers zárja – a vers különben üde színfoltja lehet a kisiskolások egyre gyakoribb, ilyen jellegű ünnepélyeinek –, a búcsúzó kisdiák szavaiban, legalábbis felnőtt szemmel a búcsúzó apa érzéseivel találkozunk: búcsú a gyermekeink gyerekkorától, az önfeledt játéktól, a mindent átlényegítő gyermeki látásmódtól. Míg a költő korábbi gyermekversei elsősorban a kislányok érdeklődésére számíthattak, ez a kötet már egyaránt szól a fiúkhoz és a lányokhoz.
Megjegyzés: Kiadónk könyveit magyarországi viszonteladók és könyvesboltok felé a ProsperoD terjeszti.