2025-05-06

Új nyitvatartás
Kedves vásárlóink!  Új nyitvatartással várunk benneteket.
Tovább »

2025-01-16

Kedves vásárlóink!
Örömmel jelentjük, hogy megérkeztek a jegyzetfüzeteink! ✨🥳Tökéletes választás jegyzeteléshez, naplóíráshoz, rajzoláshoz vagy ajándéknak! 🎁Nézd meg a kollekciót a weboldalunkon vagy keresd a Kofferben. ✨ 
Tovább »

2019-01-23

Erdélyi Magyar Kortárs Kultúráért Díj Zágoni Balázsnak és Marius Tabacunak
Irodalom kategóriában Zágoni Balázs, a Barni-könyvek, a Kolozsvári mesék és a frissen megjelent A Mary Rose-incidens, továbbá A Gömb írója és a Kincses Képeskönyv sorozat szerkesztője, írója vehette át a Magyar Kultúra Napján az Erdélyi Magyar Kortárs Kultúráért díjat. A kolozsvári Kaszinóban tartott ünnepségen a műfordítók közül Marius Tabacut tüntették ki, akinek a fordításában a Koinónia kiadásában jelent meg Bodor Ádám Sinistra körzet című regénye román nyelven, illetve előkészületben van tizenegy Barni-mese is, amelyet szintén Tabacu ültetett át román nyelvre. (Fotó: RMDSz) Tovább »

III. Richárd betiltva
  • Matei Vișniec
  • III. Richárd betiltva
  • Öt dráma
  • Koinónia, 2010
  • 400 oldal
  • Kötés: kartonált
  • Méret: 121x201 mm
  • ISBN: 978-973-165-038-8
  • Fordító: Patkó Éva

-15%

34 RON
29 RON / 2400 Ft

Kosárba

Rendelhető


 A Ionesco utáni abszurd megújítója az 1987 óta Párizsban élő és francia nyelven alkotó Matei Vişniec, aki az abszurdot nem stílusirányzatnak vagy tűnékeny színházi divatnak, hanem a világ állapotának tekinti. Európa számos jelentős színpadán játszott darabjait a diktatúrák utáni európai identitás - napjainkban különösképpen összetettnek látszó - kérdése hajtja át, akkor is, amikor a közlemúlt felé fordul drámai anyagért, és akkor is, amikor a harmadik évezred médiakreációiról, az eltűnő emberről ír megrázó erejű drámát. Erős szituációk, éles humor és a színház mint a társadalom kicsinyített mása elmélyült ismerete hatja át a szikrázóan okos, olvasmányként is kivételesen élő színműveket. A kötetben pubblikált darabokat a pályája elején álló, rendezői tehetségét már több alkalommal is bizonyító Patkó Éva válogatta és fordította. (Visky András)

 

„Mégis, gondold meg, a III. Richárd nincs betiltva. A mi országunkban Shakespeare-t tanítják az iskolában, az egyetemeken” (részlet a III. Richárd betiltva c. drámából).



Megjegyzés:


Kiadónk könyveit magyarországi viszonteladók és könyvesboltok felé a ProsperoD terjeszti.

E könyv a ProsperoD oldalán itt található meg:





Hozzászólok